ЖИЗНЬ С ЭМИГРАНТАМИ

Бесспорно, удачная версия пьесы польского диссидента Славомира Мрожека "Эмигранты" на редкость актуальна сегодня.

Вне всякого сомнения, это театральный успех, заслуживающий внимания. Имер Кутловци, родившийся в Косово в 1977 году, представил свою версию "Эмигрантов" – одной из ключевых пьес польского драматурга Славомира Мрожека, вынужденного в 1963 году отправиться в изгнание во Францию, спасаясь от репрессий тоталитарного режима, о котором он не переставал писать. Мрожека поддержал Лоран Терзиефф, во многом благодаря которому работы драматурга получили известность.

В маленьком зале "Театра Рен Бланш" зрителю открывается бедно обставленная комната с различным хламом, создаётся ощущение вторжения в личное пространство, уязвимое и хрупкое. Две узкие койки, как в лагере, где чаще несут вахту, чем спят; стол, несколько безделушек. И двое мужчин, братья по несчастью как в стране, из которой они бежали, так и в той, в которой искали убежища. У них нет имён, они просто "эмигранты".

АВТОР, ПОСТАНОВЩИК И АКТЁРЫ РОДОМ ИЗ ПОЛЬШИ, КОСОВО, САРАЕВО И РОССИИ

Два блистательных актера - Мирза Халилович из Сараево и Григорий Мануков, выпускник Школы-студии МХАТ,-перевоплощаются в этих архитипических персонажей с удивительной тонкостью и точностью. Их звонкий акцент придаёт особую текстуру словам. Ведь эмигрант-это прежде всего тот самый отпечаток родного языка, неизбежно накладывающийся на язык "приёмный". Это также прошлая жизнь, детство, столь непохожие на суровое настоящее. Мирза оставил на родине жену и детей. Он копит с большим трудом заработанные деньги и прячет их в плюшевую игрушку, лишая себя всего. Доходит до того, что он питается консервами для собак.

Это возмущает Григория, интеллектуала и политического оппозиционера, и, не выдержав, он высказывает всё своему товарищу, словно боксёр, идущий на контакт. Пьеса, написанная в 1970-х годах (опубликована в издательстве L'Arche в переводе Габриэля Меретика), одновременно минималистична и насыщенна, метафорическая и философская, циничная и смешная. В этом невероятном диалоге, разворачивающемся долгой ночью в канун Рождества, становится очевидно, что между интеллектуалом, посвятившим себя мечтам о книге, которую он никак не может написать, и рабочим, мечтающим накопить денег, ментальная пропасть непреодолима. Их вопросы о смысле жизни, их идеи обращены к каждому из зрителей. Это театр абсурда и жестокости, где смех – главная движущая сила в контексте дистанции и разрыва двух людей, живущих в одном пространстве, совершенно не зная друг друга. Они одновременно и любят, и ненавидят друг друга. Глубокое одиночество – вот та связь, что сближает их. Враги-братья, объединённые своей оторванностью от родных стран. "Моя задача – избавиться по ходу пьесы от слова "эмигранты" и от всех стереотипов, с ним связанных. Мы не намереваемся решать проблему мигрантов, мы просто задаём вопросы. Я не согласен с сегодняшней ситуацией, когда мигранты воспринимаются как проблема. С ними просто нужно научиться жить. Театр – глас народа", – говорит Имер Кутловци.

 

 

 

 

Марина да Сильва

Добавить комментарий


Обновить Защитный код

ГАЗЕТА ЮМАНИТЕ - ОДНО ИЗ СТАРЕЙШИХ И КРУПНЕЙШИХ СМИ